Diamond no Ace Wiki
Advertisement
Kaze no Naka no Seesaw Game
Kaze no Naka no Seesaw Game Cover
Haruichi Kominato (CV: Natsuki Hanae) & Ryosuke Kominato (CV: Nobuhiko Okamoto)
Released July 22, 2015
Label Pony Canyon
Featured Order
preceded by
WIN GLORY
followed by
N/A
ALL MUSIC

Kaze no Naka no Seesaw Game is a character song single release performed by Haruichi Kominato (CV: Natsuki Hanae) & Ryosuke Kominato (CV: Nobuhiko Okamoto) and was released on July 22, 2015. The original drama track included is a continuation of the two found on the Eien no Rival album, including Sawamura's voice actor Ryota Ohsaka.

Track Listing[]

  1. Kaze no Naka no Seesaw Game
  2. Kaze no Naka no Seesaw Game (Ryosuke off ver.)
  3. Kaze no Naka no Seesaw Game (Haruichi off ver.) 
  4. Original Drama ~Haruichi&Ryosuke&Sawamura~ (PART 3)
  5. Kaze no Naka no Seesaw Game (instrumental)

Lyrics[]

       Ryosuke: Chippoke datta sono senaka ga
       Ryosuke: Natsuzora ni ookiku haeta
       Haruichi: Tomoni hashi tta
       Haruichi: Guraundo no mukou
       Haruichi: Tsuyoi kaze ga fui tetta
       
       Ryosuke: Maatarashii kisetsu wo
       Haruichi: Kaze no booru ni komete
       Haruichi: Hanate
       Ryosuke: Tsukame
       Both: Ima, naisu rou!
       
       Both: Ashita kara sorezore no michi wo iku
       Both: Yuuki to kakugo wo mune ni
       Ryosuke: Mada tooi
       Haruichi: Yume wo oi
       Haruichi: Kyousouda
       
       Both: Itsuka mata kono basho de warai aou
       Both: Yakusoku to iu baton wo
       Ryosuke: Te watashi
       Haruichi: Uketori
       Both: Ikou
       Ryosuke: Hanamuke ni
       
       Haruichi: Onaji butai de tatakae nakute mo
       Haruichi: Sonzai wo kanjite itai
       Ryosuke: Ore mo omae mo yume wa tsudzuite ku
       Ryosuke: Sono te nobase tsukamu nda
       
       Haruichi: Naritai jibun ni sou
       Ryosuke: Naru tte kimeta doushi
       Ryosuke: guroubu to
       Haruichi: guroubu de
       Both: haitachi wo
       
       Both: Kinou made no doryoku wo puraido ni
       Both: Shigeki shi ai konosaki mo
       Haruichi: Oitsuke
       Ryosuke: Oikose
       Ryosuke: Zenryoku de
       
       Both: Koko wa arata na hibi no kousaten
       Both: Migi to hidari ni wakarete
       Haruichi: Kokoro de
       Ryosuke: Eeru wo
       Both: Okurou
       Haruichi: Hanamuke ni
       
       Haruichi: Hanate
       Ryosuke: Tsukame
       Both: Ima, naisu rou!
       
       Ryosuke: Ashita kara sorezore no michi wo iku
       Haruichi: Yuuki to kakugo wo mune ni
       Ryosuke: Mada tooi
       Haruichi: Yume wo oi
       Haruichi: Kyousouda
       
       Both: Itsuka mata kono basho de warai aou
       Both: Yakusoku to iu baton wo
       Ryosuke: Te watashi
       Haruichi: Uketori
       Both: Ikou
       
       Ryosuke: Sorezore no mirai wo
       Haruichi: Sorezore no ho haba de
       Both: Fumishime
       Both: Motto takaku
       Both: Touku e to
       
       Both: Itsuka mata kono basho de warai aou
       Both: Kirenai kizuna dakishime
       Haruichi: Kotoba ni
       Ryosuke: Naranai
       Both: sankyuu
       Both: hanamuke ni[1]

       Ryosuke: Last summer, the backs of the players looked small
       Ryosuke: compared to the vast, sparkling summer sky
       Haruichi: From the other side of the field we watched them,
       Haruichi: running together against a strong wind
       Ryosuke: But in this new season,
       Haruichi: balls will keep on flying like the wind
       Haruichi: For us to seize,
       Ryosuke: For us to catch,
       Both: So now let's go!
       
       Both: Into the future we go sprinting off down two different roads,
       Both: storing up our strength and courage in our chests.
       Ryosuke: But it's still so far off,
       Haruichi: the dream we're both racing towards,
       Haruichi: neck and neck!
       
       Both: One day we’ll laugh and meet again here at the promised baton
       Both: pass from one another before moving on
       Ryosuke: I'll hand off to you,
       Haruichi: you hand off to me
       Both: then go
       Ryosuke: until we meet again
       
       Haruichi: Now that we’re no longer fighting for the same field
       Haruichi: it feels a little painful
       Ryosuke: You and I both have to keep chasing our dream
       Ryosuke: getting stronger by our own effort
       
       Haruichi: I want to grow into your expectations
       Ryosuke: You’ve decided to become my equal,
       Ryosuke: with that glove
       Haruichi: With this glove
       Both: We will high five!
       
       Both: Yesterday we took pride in our training
       Both: always spurring each other to our limits
       Haruichi: To keep up with you
       Ryosuke: To keep ahead with all my strength
       Ryosuke: neck and neck!
       
       Both: But every day we’re here we’re discovering new paths
       Both: right and left branching out to explore
       Haruichi: with both our hearts
       Ryosuke: yelling out
       Both: sending this
       Haruichi: farewell
       
       Haruichi: For us to seize,
       Ryosuke: For us to catch
       Both: So now let's go!
       
       Ryosuke: Into the future we go sprinting off down two different roads
       Haruichi: storing up our strength and courage in our chests
       Ryosuke: But it’s still so far off
       Haruichi: The dream we’re both racing towards,
       Haruichi: neck and neck!
       
       Both: One day we’ll laugh and meet again here at the promised baton
       Both: pass from one another before moving on
       Ryosuke: I’ll hand off to you
       Haruichi: You hand off to me
       Both: then go!
       
       Ryosuke: Each of us to our own future
       Haruichi: Each of us going at our own pace,
       Both: Until we reach the end
       Both: higher heights
       Both: to a distance place
       
       Both: One day we'll laugh and meet again here at the end of the line,
       Both: holding close the bonds we made through all this time
       Haruichi: the words just come out,
       Ryosuke: that I can't resist
       Both: "Thank you!
       Both: Until we meet again!"[2]

References[]

  1. Rōmaji lyrics from fujioshi-desuuu
  2. Translation by [1]


Navigation[]

Advertisement